상세 컨텐츠

본문 제목

D-5 위베어베어스로 영어공부하기, 위베어베어스 영어대본 bring the thunder, nailed it, still, cliche, appease 뜻. 영어스피킹 공부하기

애니메이션으로 배우는 영어

by GABI GABI 2020. 4. 24. 22:42

본문

 

동영상링크 : 

https://youtu.be/vnWfiuJC7PU

 

https://youtu.be/MJbRg6eFNCQ

1)  Nailed it!

더보기

끝내줬어, 굉장했어, 정말 잘했어

망치로 못(nail)을 딱 맞춰 내리치는 걸 상상하면 됩니다. 정확하게 한 번에 탁! 어떤 일을 굉장히 인상적인 방법을 통해 성공적으로 끝냈을 때 쓰는 비격식 표현입니다.

 

 

예문

How was the job interview?  I nailed it.

면접 어땠어? 끝내줬지

 

 

2) cliché

 

더보기

진부한 표현, 상투적인 말

Oh, come on, Grizz. A bear that likes honey is such a cliche.

형, 곰이 꿀 좋아하는 건 당연한거야

 

cliche는 너무 뻔하게 틀에 박힌 상투적인 표현을 말해요. 예를 들면 조금 쌀쌀 맞은 사람은 '얼음처럼 차가운', 부지런한 사람을 '개미처럼 부지런한'이라고 표현하면 너무 뻔하듯이 말이죠. 여기서 곰이 꿀을 좋아한다는 건, 너무 뻔한 이야기를 하네요.

 

 

예문

The teens get attacked by zombies in a mall?- what could be more of a movie cliche ?

십대들이 쇼핑몰에서 좀비한테 공격을 당한다고? 이보다 더 뻔한 설정이 있을까?

 

 

3)  still

더보기

정지한, 가만히 있는

Oh, be still my heart.

심장아, 진정하렴.

 

still은 '아직도/여전히'라는 뜻으로 많이 알고 있을 단어입니다. 하지만 형용사로 쓰일 때는 '정지한'의미로 많이 쓰이는 단어입니다. 맛있는 꿀을 먹고 빠르게 뛰는 심장에게 '심장아, 나대지말고 침착해'라는 의미로 쓰인거죠?  

 

 

예문

Stay still until I finish this.

이거 끝날 때까지 가만히 좀 있어.

 

Can you please stand still for a little while?

제발 잠시만 가만히 있어줄 수 있어?

 

 

추가 표현

 

○ Man, looks like this storm's gonna last a while

폭풍우가 한동안 안 멈출 것 같네.

 

○ Ice Bear brings the thunder.

아이스베어가 판을 지배한다.

 

bring the thunder?

The act of bringing raw, explosive masculine energy to an activity or venue.

 

예문

"When Plato goes to the gym he'll really bring the thunder-have you ever seen him teach those weights a lesson?"

Plato는 체육관가면 완전 대박이야, 너가 걔 웨이트 가르치는거 봤어?

 

○ Ah, I have appeased the queen.

내가 여왕벌을 기쁘게 했어.

Appease?

to prevent further disagreement in arguments or war by giving to the opposing side an advantage that they have demanded:

달래다, 요구를 들어주다, 유화정책을 쓰다

 

예문

The move was widely seen as an attempt to appease critics of the regime.

그 조치는 정권의 비판자들을 달래기 위한 시도로 널리 비춰졌다.

 

 

관련글 더보기

댓글 영역