상세 컨텐츠

본문 제목

미드 프렌즈 영어대사 조이의 여동생 You don't get a sayi in뜻, marriage license뜻, Just because A, (it) doesn't mean B 뜻, together뜻 / 끼어들지마 영어로, 똑부러지다 영어로

드라마로 배우는 영어

by GABI GABI 2020. 6. 18. 12:00

본문

 

링크 : https://youtu.be/yupBasr4c2M

1)  You don't get a sayi in.

더보기

~에 끼어들지 마. 참견할 권리가 없어.

 

Hey, you don't get a say in this.

넌 끼어들지 마.

 

 

여기서 a say 는 '말할 권리' 를 의미하는데요. 따라서 get a say 는 무언가를 결정함에 있어서 영향을 주고 말할 권리가 있다는 걸 의미하는 표현입니다.

 

 

예문

You don't get a say in this because it's really our own business.
이건 정말 우리 문제니까 넌 여기에 참견할 권리가 없어.

Everyone get a say in this matter as the outcome will affect everyone.
결과가 모두에게 영향을 줄 거라서 모두가 이 문제에 관여할 권리가 있어요.

 

We're all equals here, so everyone should get a say.

우린 모두 평등하니까 다들 발언권을 얻어야지.

 

The best thing about working for a smaller company is that it finally feels like everyone gets a say in how it should operate.

작은 회사에서 일할 때 제일 좋은 점은, 회사가 어떻게 운영되어야 하는지 모든 사람들이 관여할 수 있다는 것이다.

 

You've decided to move the family to Alaska for a new job? Don't I get a say in the matter?

가족이랑 다 같이 알래스카로 옮기기로 했다고? 나는 그 일에 상관할 자격이 없니?

 

2)  marriage license

더보기

결혼 허가증

 

They- They don't have a marriage license, they don't have any witnesses.

결혼 허가증도 없고, 증인도 없잖아.

 

1) 우리나라에는 없는 개념이라 조금 생소하시겠지만, 미국과 영국, 캐나다 등에서는 marriage license, '결혼 허가증' 을 받아야 결혼을 할 수가 있어요.

2) 이는 과거에 결혼하기 전, 혹시나 이 결혼에 반대를 하는 사람이 있는지 보기 위해서 사람들에게 결혼한다는 것을 일정 기간 미리 알렸던 것에서 유래된 관습입니다. 예를 들어 남편 될 사람이 알고 보니 애 딸린 유부남일 경우에 누군가 나서서 이 결혼을 반대할 수가 있는 거죠. 그럼 이 커플은 결혼을 못 하게 됩니다.

3) 지금도 비슷한 목적으로 이 관습이 그대로 남아, 비용을 내고 결혼 허가증을 받으면 결혼식을 진행하는데요. 결혼 진행 또한 자격 있는 신부님, 목사님, 주례자만이 진행을 할 수 있는데 이런 사람들을 wedding officiant 라고 해요.

4) 우리나라에서는 결혼 당사자들이 동사무소에서 직접 혼인 신고를 할 수 있지만, 외국에서는 wedding officiant 가 결혼식 후에 등록을 대신해 줍니다.

 

[참고]

birth certificate = 출생 증명서
death certificate = 사망 확인서
marriage certificate = 혼인 증명서

 

3)  Just because A, (it) doesn't mean B

더보기

단지 A라고 해서 B인 건 아니야.

 

Joey, just because they're not getting married, doesn't mean that this is gonna be a disaster.

조이, 둘이 결혼하지 않는다고 해서 큰일 나는 건 아니야.

 

because 는 접속사라 문장에 주어가 없어서 원래는 중간에 it 을 써줘야 제대로 된 문장을 갖추게 되지만, it 이 나온다는 게 너무나 뻔한 패턴이기에 영상에서처럼 it 을 생략하고 쓰는 것으로 굳어지게 된 표현입니다.

 

예문

Just because I'm from Korea doesn't mean I know K-pop very well.
단시 내가 한국에서 왔다고 해서 케이팝을 정말 잘 아는 건 아니야.

Just because we're living together doesn't mean you can tell me what to do.
우리가 같이 산다고 해서 네가 나한테 이래라저래라 할 수 있는 건 아냐.

 

Just because that woman is rich doesn’t mean she can have anything that she wants.

그 여자가 부자라고 해서 원하면 무엇이든 가질 수 있다는 건 아니에요.

 

Just because I like going to karaoke often doesn’t mean that I can sing well.

제가 노래방에 가는 걸 좋아한다고 해서 노래를 잘 부른다는 뜻은 아니에요.

Just because I am polite doesn’t mean that I am a pushover.

제가 예의 바르다고 해서 제가 호락호락하다는 의미는 아니에요.

4)  together

더보기

 (성격이) 똑 부러지는, 확신에 찬

 

You're- You're so strong and together.

너는- 너는 강하고 똑 부러지잖아.

 

together 는 부사로 '함께' 라는 뜻으로 가장 많이 쓰이는데요. 비격식 형용사로 쓰일 경우엔 생각이 막 흩어져있지 않고 한데 똘똘 뭉쳐 있듯이, 사람이 확신에 차고 행동을 함에 있어서 똑 부러지는 것을 의미합니다.

 

예문

I've never seen someone like him who is so together.
나는 그처럼 흔들림 없는 사람을 본 적이 없어.

Paul is such a together person.
폴은 정말 똑 부러지는 사람이야.

 

I planned on being a together person, past all the crap, but I'm not past it.

나 진짜 흔들리고 싶지 않아, 거지같은 일은 다 잊으면서, 하지만 아직 그걸 못 잊겠어. 

 

프렌즈 영어대사

걷다가 아기가 갑자기 쑥 빠져나올까 봐 걱정한 적 있어요?
Do you ever worry that you'll be walking and your baby will just, like, slip out?

무슨 대학 나왔다고 했죠?What college was that, Dina?

맙소사.Oh my god.바비?Bobby?안녕, 디나.Hi, Dina.

반가워.Good to see you.

조이, 지금 뭐 하는 거야?Joey, what are you doing?

해야 할 일을 하는 거야.
Just what needs to be done.

친애하는 형제 여러분, 우리는 오늘 이곳에 모여
-Dearly beloved, we are gathered here

-조이, 이건 미친 짓이야.Oh, Joey, this is crazy.

하느님께 말씀드리는 중인데 방해하지 마!
Don't interrupt me when I'm talking to God!

자, 어디까지 했지?Now, where were we?

좋아, 디나, 이 사람을 남편으로
-Oh right, okay, do you, Dina, take this man

-싫어!No!아냐, 남편으로 맞아야 해.
Oh, you'll take him.

싫어, 안 할 거야!No, I won't!

넌 끼어들지 마.Hey, you don't get a say in this.

할 거야.Yes, I do.

'할 거야'라고 말했다?Ah, I heard "I do"!

절반은 됐네, 좋아. 바비는
-We're halfway there, okay. You

-조이, 그만둬!All right, Joey, that is enough!

정말 아름답고 감동적인 결혼식이지만 이건 불법이야, 알았어?
Listen, as beautiful and moving as this ceremony is, this is not legal, okay?

결혼 허가증도 없고, 증인도 없잖아.
They- They don't have a marriage license, they don't have any witnesses.

신랑은 신발도 한 짝밖에 안 신고 있고.
And the groom only has on one shoe.

네, 다른 한 짝으로 저를 때렸어요.
Yeah, he took the other one off and hit me with it.

그럼 내가 뭘 어떻게 해야 할까?Well, what am I supposed to do?

둘 다 성인이니까 스스로 결정을 내릴 수 있도록 해줘야지.
You're supposed to realize that they are adults, and that they can make their own decisions.

안돼, 그럴 수는 없어!No, they can't!덜컥 임신할 정도로 멍청했다고!

They were stupid enough to get knocked up!

야!Hey!피임이 항상 효과가 있는 건 아니야, 그렇죠?
Contraceptives are not always effective, right?

사실, 저희 피임 안 했어요.Yeah, we kinda didn't use any.

얘들아, 제발 좀 도와줘!Oh, come on, kids, a little help here!

조이, 둘이 결혼하지 않는다고 해서 큰일 나는 건 아니야.
Joey, just because they're not getting married, doesn't mean that this is gonna be a disaster.

뭔가 계획이 있을 수도 있잖아.
Maybe they have a plan.

그래, 좋아.Oh! Oh, okay.

계획이 뭔지 들어보자.Okay, let's hear their plan.

디나랑 바비, 너네 둘의 미래 계획이 뭐야?
Now, what's the future look like for Dina and Bobby

?음, 제 밴드가 잘 되기를 기대하고 있어요.
Well, I really have high hopes for my band.

네 말이 맞았네.You were right.정말 재미있네.He is funny.잠깐만.Now, wait a minute.

너도 처음에 배우가 되겠다고 했을 때, 분명 사람들이 너를 비웃었을 거야.
I bet when you told people at first that you wanted to be an actor, they laughed at you.

자, 바비, 밴드에 대해 이야기해볼래요?
Now, come on, Bobby, why don't you tell us a little bit about your band?

저랑 제 친구 루스터 2인조 밴드예요.Well, it's just me and my pal Rooster.

밴드 이름은 '바보들'이고요.The band's name is Numb Nuts.

정말 이 사람이 좋아요?Really?

디나, 아이를 가지려면 결혼을 해야 해.
Dina, if you're having a baby, you should be married.

그 상대가 바비여도 말이야.Even if it is to Bobby.

인마, 이거 칭찬 아니야.Dude, that's not a compliment.

있지, 오빠가 지지 안 해줄 줄 알았어.
You know, Joey, I knew you wouldn't be supportive.

그래서 뭐, 뭐, 뭐?So, what, what, what?

이제 어쩔 건데?What are you gonna do?

아기를 낳아서 혼자 기를 거야?You're gonna have the baby and raise it by yourself?

남편도 없이?Without a husband?

미혼모가 되어서는 안돼!You can't be a single mother alone!

인생을 망치는 일이야!You're gonna ruin your life!

잠깐만, 그럼 내 인생도 망쳤다는 거야?
Whoa, excuse me, am I ruining my life?

아냐, 그건 아니지.No, no, no.

넌 다르지.It's different for you.

너는- 너는 강하고 똑 부러지잖아.
You're- You're so strong and together.

자기가 무슨 짓을 하는지도 모르는 멍청한 애가 아니잖아.
You're not some dumb kid who doesn't know what she's doing.

뭐라고?Excuse me?

한 번에 임산부 한 명씩, 제발!One pregnant woman at a time, please!

난 그저 네가 괜찮기를 바라는 거야.I just want you to be okay.

바비랑 억지로 결혼시키면 괜찮을까?
So forcing her to marry Bobby is gonna make that happen?

그럴 수도 있지.Maybe.

그래.Yeah, yeah.그래서- 음, '바보들'은 어떤 음악을-So- So uh, what kind of music does Numb Nuts

-아냐 됐어, 못하겠네!Oh, forget it, I can't!

오빠, 나도 지금 죽을 만큼 무서워.Joey, I am scared to death about this.

그렇지만 나 잘할 수 있을 것 같아, 조금만 도와준다면.
But I really think I can do it. I'm just gonna need some help.

바비도 항상 곁에 있을 거고.
And Bobby's gonna be here the whole time.

당연하지.You bet I am.

그리고 조금 전 질문에 답하자면 저희는 진짜 갱스터 랩을 해요.
And to answer your earlier question, we're straight up gangster rap.

오빠가 레이첼을 정말 많이 도와줬다고 들었어.
Look, Rachel's told me how much easier you've made all this on her.

왜 나한테는 그렇게 못해줘?Why can't you do that for me?

왜냐면- 넌 내 어린 동생이니까!Because- 'Cause you're my baby sister!

오빠는 내 오빠잖아.And you're my big brother.

내가 세상에서 가장 좋아하는 남자야.
I mean, you're my favorite guy in the whole world.

난 임신 사실을 엄마 아빠한테 말씀드리는 건 무섭지도 않아.
I'm not even scared to tell Mom and Dad.

오빠한테 말하는 게 더 무서웠어.I was scared of telling you.

나라면 엄마 아빠도 무서워할 텐데, 뭐 어쨌든.
Well, I'd be scared of them, but all right.

오빠가 나한테 화난 상태에서 아기를 갖고 싶지는 않아.
Joey, I can't stand the thought of having this baby with you mad at me.

아기에게 삼촌이 있었으면 좋겠어.I want him to have his uncle.

내 아기에게 조이 삼촌이 되어줄 거야?
Is my baby gonna have his Uncle Joey?

당연히 조이 삼촌이 되어줄 거야.
Of course he's gonna have his Uncle Joey.

다 잘 될 거야.We're gonna be all right.

우리가 결혼을 안 하더라도 이 아기는 정말 많이 사랑받을 거야.
I mean, even if we're not married, this baby is gonna be so loved.

우리뿐 아니고도 말이야.And not just by us.맞아.That's right.

삼촌도 사랑할 거니까.By his uncle, too.

당신도 그럴 거고요.And by you.

바비, 둘이 시간을 좀 가지도록 이쪽으로 좀 올래요?
Okay, Bobby, why don't we just come over here and let them have a little moment, okay?

이리 와.Come here.

아니, 대체 왜 그래요?
No, seriously, what's wrong with you?

 

관련글 더보기

댓글 영역