상세 컨텐츠

본문 제목

위베어베어스 영어대본 그리즐리 아이스베어 판판 나쁘지 않네 영어로 not half bad, take to something/someone, scratch the surface, lighten up, ought to 용법, take to something, bad news, I dig it, be down to something / 털..

애니메이션으로 배우는 영어

by GABI GABI 2020. 6. 2. 23:40

본문

 

링크 :

youtu.be/SqEYyNGednI

1)  not half bad

더보기

좋은, 괜찮은

You know, Tiny, you're not half bad.

야, 꼬맹이. 너도 꽤 나쁘지 않아.

 

엄청 대단한 정도는 아니지만 그래도 생각보다 나쁘지 않고 괜찮다는 뜻이에요.

 

 

예문

So, how do you like it? – It’s not half bad.
음, 어떤 것 같아? – 괜찮은데.

The food really isn’t half bad, is it?
음식 맛은 그렇게 나쁘지 않아. 그치?

It’s one of the cheapest brands, but it’s half bad!
엄청 싼 브랜드의 제품인데, 생각보다 좋아!

 

Actually, the party wasn’t half bad.

사실 그 파티 썩 나쁘지 않았어.

 

2)  scratch the surface

더보기

수박 겉핥다

 

I mean, we've barely scratched the surface.

그러니까 겉만 살짝 핥은 정도라는거지.

 

핵심까지 파고들지 않고 수박 겉핥기식처럼 피상적으로 한다는 뜻이에요. 랄프는 더 제대로 타이거 스카우트를 괴롭혔어야 했는데, 방금 한 장난은 겉만 살짝 핥아준 정도 뿐이었다고 하네요.

 

 

예문

All the payments we’ve made have hardly scratched the surface of the amount we borrowed.

지금 우리가 갚은 금액은 우리가 빌린 돈의 빙산의 일각이지.

 

I think we have only scratched the surface of this problem.
우리는 문제의 겉부분만 살펴본 것 같아요.

He scratches the surface of some hobbies and interests without devoting his time to one thing.
그는 한 가지에 몰두하지 않고 이것저것 취미활동을 살짝 맛보기만 한다.

 

 

3)  Lighten up!

더보기

팍팍하게 굴지마!

 

Yeah, okay, buddy. You ought to lighten up.

알았어, 친구. 너무 팍팍하게 굴지 마.

 

 

여기서 ought to 는 ~ 해야 한다는 should의 뜻으로 쓰였어요. 친구가 농담을 너무 진지하게 받아들일 때 Lighten up! 이라고 해요. 너무 그렇게 팍팍하게 굴지 말고 느슨하게 풀라(lighten)는 겁니다. 명령어가 아니고 일반 문장에서는 lighten(밝게하다, 가볍게하다)와 의미가 똑같아요.


조동사 ought to

부정형는 ought not to.

 

* 의무 : "~해야 한다"

  1. should보다 약간 의미가 강하고, 일반적으로 should 쪽이 많이 사용되고 있습니다. 허물없는 말투는 [ɔ (ː) tə]라고 발음합니다.

    •  We ought to live within our given circumstances. 우리는 주어진 환경안에서 살아야 한다
    •  We ought not to live beyond our means. 우리는 분에 넘치는 생활을 해서는 안된다.
    •  Ought I to notify the office about my leave of absence? 사무실에 휴가간다고 알려야 하나?
    •  She said I ought to eat less. 그녀는 내가 좀 덜 먹어야 한다고 말했다. 
  2. 의무의 <ought to have + 과거 분사>

    '~ 했어야했는데 (결국하지 않았다) "이라는 의미를 나타냅니다.

    •  You ought to have explained yourself. 너 스스로 설명했어야 했어. 
    •  The sensitive case ought not to have been disclosed. 이렇게 민감한 사건은 공개되지 말았어야 했어.
    •  

 

* 추측 · 당연히 : "당연히 ~ 일 것이다"

  1. should처럼 사용합니다.

    •  He ought to succeed if nothing goes wrong. 그는 일만 잘 풀리면, 당연히 성공할 것이다.
    •  You ought to be thirsty now, since you ran a whole marathon. 너 마라톤을 풀로 뛰었으니 당연히 목마를 것이다. 
  2. 추측의 <ought to have + 과거 분사>

    완료 추측 : '~ 했을 것이다/ ~ 해버린 것이다'

    •  The plane that left this morning ought to have arrived in San Francisco by now. 오늘 아침에 출발한 비행기는 지금쯤 샌프란시스코에 도착했어야 한다. (도착하지 않으면 이상한 것)
    • 사실에 반하는 결과 : '~했어야 했는데 '
    • Where can they be? They ought to have come by now. 걔네들 지금 어딨을까? 지금쯤이면 왔어야 했다. 

     

 

예문

Oh, lighten up! I was only joking!
야, 뭘 그렇게 그래! 농담이었잖아!

Lighten up! It’s not a matter of life or death.
심각하게 굴지 마! 이게 무슨 죽고 사는 문제도 아니고.

Pam tried to lighten (up) the atmosphere by telling a joke.
팸은 농담으로 분위기를 밝게 하려고 했다.

 

4)  take to

더보기

맘에 들다, 좋아하기 시작하다

 

learn somthing very easily

Wow, Ralph's really taken to you guys. So it's cool if he stays for dinner, right?

와, 랄프가 너희를 진짜 맘에 들어하네. 같이 저녁 먹고 가도 되지?

 

사람이든 물건이든 좀 겪어보면 정도 붙고 좋아지죠? 바로 take to 가 그런 의미에요. 마음에 들기 시작한다는 겁니다. 비슷한 표현으로 [grow on 사람] 이 있어요. 시간이 흐르면서 좋아진다는 뜻입니다. 좋아진 대상이 주어가 된다는 점 주목해 주세요.

 

예문

Eileen hasn’t taken to her new school.
아일린은 새 학교를 맘에 들어하지 않는다.

The two dogs took to each other immediately and started to play.
둘은 금새 죽이 맞아서 함께 놀기 시작했다.

She didn't like her new assistant at first, but he grew on her in time.
그녀는 새로 온 조교가 처음엔 별로였지만, 시간이 가면서 맘에 들어 했다.

I don’t like it at all. – Well, it will grow on you.
나 이거 진짜 싫은데. – 음, 차차 좋아질거야.

 

The two dogs took to each other immediately and started to play.

두 마리 강아지들은 바로 서로에게 맘에 들어했고 놀기 시작했다.

 

5)  get dunked on

 

더보기

한 방 먹다

Just kidding. Get dunked on!

뻥이지롱. 한 방 먹어라!

 

 

농구에서 나온 표현이에요. 상대편이 엄청난 파워로 내 머리 위에서 덩크슛을 날리면… 자신이 초라해지고, 한 방 먹은 기분이 들겠죠? 그렇듯 get dunked on 은 남에게 한 방 먹어서 굴욕감을 맛보는 걸 말해요.

 

요즘말로 치면 ‘발리다, 털리다’처럼요. 반대로 [dunk on 사람] 은 누군가를 압도해서 굴욕감을 준다는 뜻이 됩니다.

 

예문

I won! Get dunked on!

내가 이겼다! 완전 발렸지!

 

Get dunked on! Ha-ha-ha! Sorry, I was supposed to spare you.
먹어라! 하하하! 미안, 봐줬어야 했는데.

He’s just got dunked on! Do you see the look on his face?
저 선수 방금 덩크슛 먹었어! 얼굴 표정 봐봐.

I got dunked on by a 10-year-old boy.
나 10살짜리 남자애한테 털렸어.

 

5)  bad news

더보기

문제아, 위험한 사람, 골치아픈 녀석

Dude, Charlie, what are you doing with this guy? He's bad news.

야, 찰리. 너 왜 쟤랑 어울리는거야? 쟤 나쁜 애잖아.

 

 

비유적으로 bad news 는 ‘문제아, 질이 좋지 않은 사람’을 의미해요. 그래서 주변에서 함께하기 꺼려한다는 어감이 내포되어 있습니다. 참고로 news 는 셀 수 없는 단어에요. 종종 a news 라고 하는 경우가 있는데 잘못된 표현입니다.

 

 

예문

Stay away from him. He's bad news!
쟤랑 가까이 하지 마. 위험한 애야!

She’s bad news around here.
쟤는 여기서 문제아로 통해.

추가 표현

 

○ Oh, man, that'll never get old.

이건 해도 해도 질리지가 않아.

 

never get old : 전혀 질리지 않다

 

 

 

Say, I dig your man cave.

너희 동굴 참 좋다.

 

 

예문

I'm digging where this is headed.

가고 있는 방향 너무 좋다.

 

I dig it = I like it

너무 좋아

 

I'm digging it!!

너무 좋아!!

 

흔히 땅을 파다로 알고 있는 'dig'은 좋아하다, 무언가를 잘 이해하다 이런식으로 쓰여요!

 

 

Man, I thought you said your friends were down to party.

네 친구들 파티 좋아한다며?

 

be down to somebody/something : ~에 책임을 지다, ~의 몫이다. ~의 결과이다.

to be the result of one person’s actions or one particular thing 

 

예문

Chris’s success is all down to him.

크리스의 성공은 모두 그의 몫이다.

 

It's down to me to find a suitable person for the job.

그 일에 적합한 사람을 찾는 것은 내 책임이다.

영상 스크립트

타이거 스카우트 녀석들 표정 봤지?
The looks on those Tiger Scouts' faces.

야, 꼬맹이. 너도 꽤 나쁘지 않아.
You know, Tiny, you're not half bad.

진심이야?Really? You mean it?

응, 아마추어치곤 괜찮아.
Yeah, I guess, for an amateur.

대단한 건 아니고.
Not that great, though.

그러니까 겉만 살짝 핥은 정도라는거지.
I mean, we've barely scratched the surface.

겨우...Barely.

아, 곰 형제들, 저녁.B- Bear. Bears! Dinner!

어?Huh?

곰 형제들이랑 저녁 먹기로 했는데 깜빡했어.
I'm supposed to be meeting the bears for dinner. I almost forgot.

너도 가자.You should come.

걔들 파티 좋아해?Do these bears like to party?

물론이지. 파티, 잔치, 먹고 마시기, 다 좋아해.
Oh, sure do. Party, soiree, rowdy-dow- all of it.

그럼 갈게.All right, I'm in.

신난다. 걔들도 널 좋아할 거야.Woo-hoo! Yeah! The bears are gonna love you.

소시지 챙겨야지.Oh, I'll just take these.

뭐지?Huh?

그래, 찰리. 간다, 가.All right, all right, Charlie, I'm coming.

안녕, 곰 브라더스.Well, hello, bears.

안녕, 찰리. 소시지 고마워.What's up, Charlie? Thanks for these.

어서 와. 같이 치즈 스낵도 먹자.Come on in. Have some cheesy poofs if you want.

아니, 그건 됐고, 새 친구를 데려왔어.Nah, forget that. I brought a new friend over.

야생동물 같은 친구야?Is he like a wild animal or anything?

파티 동물에 더 가깝지.Party animal, more like it.

소개할게. 나의 새 친구, 랄프.Introducing my new best bud, Ralph.

랄프?Ralph?

이건 해도 해도 질리지가 않아.Oh, man, that'll never get old.

제법인데, 랄프.Great goof, Ralph.

찰리가 둘이야?Two Charlies?

이쪽은 진짜 덩치가 엄청나네.And this one is really buff.

아이스 베어 눈엔 찰리가 셋이야.Ice Bear sees three Charlies.

이봐, 자기들 소개 안 해?Well, come on now. Ain't you gonna even introduce yourselves?

그래도 손님인데 말야.I am your guest, after all.

그래, 예의를 갖춰.Yeah, guys. Don't be rude.

그래, 우리 집에 잘 왔어.Well, Ralph, welcome to our home.

내 이름은 그리즐리.My name is Grizz.

그래. 이름이 뭐야, 너 말랑말랑이?Yeah. How about you, soft serve?

나, 난 판다야.I- I- I- I'm Panda, and

-판다? 진짜 반가워.Panda, huh? The pleasure's all mine!

그럼 넌?And how bout you

-이 친구 뭘 좀 아는구만. 앞치마 멋있네.
This guy knows what's up right here. Nice apron, by the way.

앞치마 맘에 들어.It is a nice apron.

너희 동굴 참 좋다.Say, I dig your man cave.

고마워.Thanks.

랄프. 이 주변에 찰리같은 친구가 또 있는지 몰랐어.
So, Ralph, I had no idea there were other folks like Charlie around here.

어이구, 이 깜찍한 쓰레기는 뭐야?Oh, man, whose cutesy junk is this?

'야옹야옹 키티 공주'?Oh, "Meow Meow Kitty Princess"?

그건 내 거고, 소파에 발 좀 올리지 말래?
That's mine, and could you please not put your feet on the couch?

지저분하네.It's gross.

알았어, 친구. 너무 팍팍하게 굴지 마.Yeah, okay, buddy. You ought to lighten up.

- 야!- 어이.-Hey!-Whoa, whoa, whoa!

스트레스를 많이 받았나 봐. 어깨가 완전히 굳었네.
You know, you seem real stressed out. So much tension in these shoulders

.뼈를 풀어줘야 해.Loosen up those bones.

봐, 다 풀렸지.There! Good as new!

마사지 받을 사람?Who else wants one?

넌 어때, 말라깽이?How about you, slim?

아이스 베어 건들지 마.Don't touch Ice Bear.

웃기는 친구야. 뭐 먹을 거 없어?This guy. So what you got to eat around here?

와, 랄프가 너희를 진짜 맘에 들어하네. 같이 저녁 먹고  가도 되지?
Wow, Ralph's really taken to you guys. So it's cool if he stays for dinner, right?


– 음, 차차 좋아질거야.그래서 아까 말한 새 관찰팀이 나타나서,
So like I was saying, bunch of bird-watchers show up.

몰래 살금살금 다가가서 그 바보들을 잔뜩 겁줬지.
I sneak up all stealthy like, and then scared those fools but good!

멍청한 새들도 겁먹었고.And every one of their dumb birds, too.

랄프. 너무했다.Oh, Ralph, you're too much.

와, 음, 너 경험이 많구나.Wow, huh, you've sure been around, huh?

난 무서울 게 없어.Well, I ain't afraid of nothing.

그래서 이 꼬맹이 긴장도 풀어주지.And I'm trying to get Tiny here to loosen up, too.

잘 아네.Oh, you know it.

거 참 멋있네.That's cool, I guess.

랄프 너는 장난을 좋아하나 봐?So you like pranks, huh, Ralph?

응, 우리는 장난을 좋아해.Oh, yeah, me and Ralph love pranks.

장난, 농담도.Goofs, jokes.

난장판이라면 다 좋아.Yup, just all kinds of mayhem.

사람한테 벌을 던진 적도 있어.We threw bees at a guy.

뭐?What?

그건 너무 못됐다.Wait, that just sounds mean.

웃기는 친구야. 그건 못된 짓 아냐.This guy. And nah, it's not mean.

재미로 한 거지.It's just funny.

너 그거 다 먹을 거야, 줄무늬씨?Hey, you gonna finish that, stripes?

그래, 이건 내 거야.Yeah, man. It's mine.

선의의 경쟁으로 팔씨름 할래?How about a little friendly competition for it? Arm wrestle?

누구 놀려? 싫어!You've got to be kidding me. No!

왜 그래. 재밌잖아.Come on, Pan man. It'll be fun.

난 이해해.Nah, I get it. I get it.

그 소중한 야옹이 공주한테나 달려가시지, 친구?
Why don't you just run off back to your precious "Meow Meow Poopy Princess" then, buddy?

덤벼라.Bring it.

이렇게 힘이 세?What is this power?

더는 못 버티겠어.I can't take it anymore.

뻥이지롱. 한 방 먹어라!Just kidding. Get dunked on!

판다.Oh, Pan-Pan!

말 좀 해 봐.Speak to me, bro.

랄프, 제발 하지 마.Ralph, please, no.

너 대체 왜 그래?What is wrong with you, man?

진정해. 힘 좀 썼다고 누가 다치기라도 해?
Dude, chill out. A little roughhousing never hurt anybody.

뭐? 진짜 다쳤잖아.What? You literally just hurt him.

온 몸이 아파.Pain all over.

힘자랑 좀 그만 해, 랄프.Stop being such a dingle, Ralph.

네 친구들 파티 좋아한다며?
Man, I thought you said your friends were down to party.

흥 깨는 녀석들인데.They're being real killjoys.

- 가서 티비나 봐야겠다.- 그래, 금방 갈게.
-I'm gonna go watch TV.-Okay, buddy, be with you in a sec.

야, 찰리. 너 왜 쟤랑 어울리는거야? 쟤 나쁜 애잖아.
Dude, Charlie, what are you doing with this guy? He's bad news.

쟤랑 어울리지 않는 게 좋겠어.I don't think you should be hanging out with him.

무슨 소리야? 랄프는 그냥 장난친 거야.
What are you talking about? Ralph's just all about having fun.

여지껏 너희도 장난친 거 아냐?And up till now, I thought you guys were, too.

나도 장난 좋아하지만, 못되게 구는건 아니지.
Hey, I'm all about fun, but not being a jerk.

랄프는... 나빠.Ralph bad.

아이스 베어는 매너 없으면 싫다.
No manners, no respect from Ice Bear.

너희는 나만큼 걔를 몰라서 그래.
You just don't know him like I do.

드디어 동족을 만났는데, 쟤한테는 기회도 안 줄 거야?
I finally find someone like me, and you won't give him a chance?

찰리, 저 친구는...Wa- Wait, Charlie, he's

-저 친구, 뭐?He's what?

꼬맹아, 얘들 진짜 재미없어. 티비 채널도 별 재미 없네. 그만 가자.
Yo, Tiny, these bears are the lamest. Don't even have the good channels. Let's bounce.

그래. 우린 다른데 가서 놀아야겠다
.Yeah, we're gonna go have fun somewhere else.

 

 

 

관련글 더보기

댓글 영역